Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 次にあなたに行っていただきたいことは以下のことです:まず最初にあなたの個人メールのアカウントのパスワードを変えてください。)これによって安全にあなたに連絡...

翻訳依頼文
Actually we are currently putting hold on your account because we found that it may have been accessed by an unauthorized person using your username and password. To protect your account from any further unauthorized activity, such as bidding, buying, or selling with your account, we've blocked the account until we hear from you. We've also canceled any unauthorized activity and reset your ● password.

When you contact us, we'll tell you more about what happened and how you can protect your account, as well as answer any other questions you might have. After we make sure that your account is secure, we'll help you get access to the account.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
実際、私たちは現在あなたのアカウントを一時停止にしています。
第3者があなたのユーザー名とパスワードを使いアクセスしたかもしれないのを見つけたからです。
あなたのアカウントを、入札、購入や販売といった更なる不正行為から保護するために
あなたからご連絡いただけるまで、アカウントを停止いたします。
また、不正行為は全てキャンセルして、●のパスワードをリセットしました。
ご連絡いただいた際に、何が起きたのか、どうすればあなたのアカウントを保護出来るのか
といったあなたがお持ちかもしれないご質問により詳しくご説明いたします。
あなたのアカウントの安全を確認した後、アカウントへのアクセスをお手伝いいたします。
ailing-mana
ailing-manaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1131文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,545.5円
翻訳時間
15分
フリーランサー
ailing-mana ailing-mana
Standard
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...