Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 2/23(月)~26(木)「Z-POP STREET」出演 4夜連続出演! ZIP-FM「Z-POP STREET」 日時:2/23(月)~26(...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は tobyfuture さん guaiyetta さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/18 17:53:44 閲覧 1483回
残り時間: 終了

2/23(月)~26(木)「Z-POP STREET」出演

4夜連続出演!

ZIP-FM「Z-POP STREET」
日時:2/23(月)~26(木) 深夜26:30~26:40

http://zip-fm.co.jp/program/z_pop_street/

tobyfuture
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/18 17:53:13に投稿されました
2/23(星期一)~26(星期四)「Z-POP STREET」演出

4夜连续演出!

ZIP-FM「Z-POP STREET」
时间:2/23(星期一)~26(星期四) 深夜26:30~26:40

http://zip-fm.co.jp/program/z_pop_street/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
guaiyetta
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/18 17:56:16に投稿されました
2/23(周一)~26(周四) 演出"Z-POP STREET"

连续演出4晚!

ZIP-FM "Z-POP STREET"
时间: 2/23(周一)~26(周四) 深夜26:30~26:40

http://zip-fm.co.jp/program/z_pop_street/

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。