Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ●●に移りますが、私達の記録では、あなたのeBayアカウントは不正アクセスされてはいないようです。不正行為を防ぐには、私達は一時的にリセットし、アカウント...
翻訳依頼文
Moving on ●●, our records indicate that your eBay account might have been compromised. To prevent any fraudulent activity, we reset temporarily placed a hold on your account. Fortunately, we were able to restrict your account before any unauthorized bids or listings took place.
At this point, we would ask you to confirm your identity by calling us. Know that due to the sensitive nature of accounts, I can not verify your request nor confirm your identity by way of email.
If you do not speak English, you may want to ask for a help of your friends and relatives.
At this point, we would ask you to confirm your identity by calling us. Know that due to the sensitive nature of accounts, I can not verify your request nor confirm your identity by way of email.
If you do not speak English, you may want to ask for a help of your friends and relatives.
yukoroch807
さんによる翻訳
●●に移りますが、私達の記録では、あなたのeBayアカウントは不正アクセスされてはいないようです。不正行為を防ぐには、私達は一時的にリセットし、アカウントを ホールドします。幸運なことに、許可のない入札やリスティング(一覧表)が行われる前に、私達はあなたのアカウントに制限をかけることができました。
今の時点では、あなたは私達に電話をして身分を証明する必要があります。アカウントに関して機密性を維持しなくてはならないため、私はメールでのIDチェックはできません。
もし英語を話さないなら、お友達や家族等にお願いしてください。
今の時点では、あなたは私達に電話をして身分を証明する必要があります。アカウントに関して機密性を維持しなくてはならないため、私はメールでのIDチェックはできません。
もし英語を話さないなら、お友達や家族等にお願いしてください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1129文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,541円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
yukoroch807
Starter
翻訳の経験はまだ1年もありませんが、米軍関係や外資系の会社に長く勤めていたので英語を使うのには特に支障はありません。昨年の8月から11月にフェローアカデミ...
フリーランサー
hiro612k
Standard