Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 620S, 640Sなどの製品は、NVLAP認定校正証明書を発行できますか。 また、もしnvlap認定校正証明書のサンプルがあれば見たいです。 翻訳サー...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 gelito_111379 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

ahomiによる依頼 2015/02/18 09:44:05 閲覧 1220回
残り時間: 終了

620S, 640Sなどの製品は、NVLAP認定校正証明書を発行できますか。
また、もしnvlap認定校正証明書のサンプルがあれば見たいです。

翻訳サービスを使用しているのでわかりにくいかもしれない。

gelito_111379
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/18 09:55:12に投稿されました
Can you issue a NVLAP accredited calibration certificate for the 620S and 640S products?
In addition, we want to see a nvlap accredited calibration certificate sample if you have one.

We are using a translation service so this message might be difficult to understand.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/18 09:55:20に投稿されました
Regarding the item such as 620S and 640S, can you issue a certificate authorizing NVLAP?
If you have a sample of the certificate of authorizing the NVLAP, I would like to see it.

As I use the translation service, it might be difficult to communicate with you.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。