Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 1880インクからの連絡では、彼は自分の手の内をほとんど見せていないようです。 我々が実際に知っているのは、彼らはフワグミを取り扱うビジネスをこれま...

この英語から日本語への翻訳依頼は yoppo1026 さん micken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 667文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

naokeyによる依頼 2015/02/17 10:07:52 閲覧 1289回
残り時間: 終了

It seems our contact from 1880 INC. is playing his cards really close to his vest.

All we really know is that they have had some sort of business dealings with the Fuwa-gumi and things have gone sour.

So now the Italians want us to wipe them out

It might be a bloodbath but with the Fuwa-gumi out of the way, it would be most beneficial to our interests as well.

They from the 1880 Inc is are based in Milan and deal in genetics, DNA stuff. Not an area where we usually tred.

But they are offering a first rate pay for the job, if we don't take someone else surely will…

100 million Euro

We already know that

So, if we accept, they want us to eliminate the entire Fuwa gang?

yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/02/17 10:51:05に投稿されました
1880インクからの連絡では、彼は自分の手の内をほとんど見せていないようです。

我々が実際に知っているのは、彼らはフワグミを取り扱うビジネスをこれまでにしていて、物事がうまくいっていないということだけです。

ですから今イタリア人は、我々にそれらを一掃して欲しいと思っています。

それは、大不況になるかもしれませんが、フワグミを取り払ってしまえば、我々の利益にとって最も有益になるでしょう。

1880インクはミラノを拠点にし、遺伝学、DNA関連を取り扱っています。我々が通常足を踏み入れる場所ではありません。

しかし彼らはその仕事に対して最高の支払いを提示しています。もし我々が引き受けなければ、誰か他の人が引き受けるでしょう。

1億ユーロです。

我々にはわかっています。

ですから、もし我々が引き受ければ、彼らは我々がフワギャングを全て排除することを願いますか?
micken
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/02/17 11:02:26に投稿されました
ベストを着てカード遊びをしている1880INCからわれわれに連絡があるようです。
われわれが実際にわかっているのは、彼らがフワ組と取引きをしていて、手口の汚いことをしているということです。

だからイタリア人が今われわれに奴らを追い払ってほしいと頼んできている。

それがはじまれば、フワ組との争いで血の海ができるかもしれませんが、われわれにとっては、得があるかもしれません。
1880INCの人々は、ミランを本拠として、遺伝子やDNA関係の仕事をしています。われわれはなじみのない仕事ですが。

また彼らは、この件にお金をはずむといっていて、もしわれわれが引き受けなければ、だれかがうけるだろうというのですが...
値段は1億€だそうです。
それが今わかっていることです。われわれがそれをひきうけたら、彼らはわたしたちにフワ組を完全に追いはらわせたいのじゃないかな?

★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。