[日本語から英語への翻訳依頼] まだ日本に到着していません。 日本の郵便局に問い合わせましたがこの追跡番号では追跡できないと言われました。 お手数ですがUSPSに問い合わせていただけま...

この日本語から英語への翻訳依頼は safir_k さん ailing-mana さん eggplant さん uckey さん jayem_5566 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tomichanによる依頼 2015/02/17 09:31:20 閲覧 3654回
残り時間: 終了

まだ日本に到着していません。
日本の郵便局に問い合わせましたがこの追跡番号では追跡できないと言われました。

お手数ですがUSPSに問い合わせていただけませんか?
こちらの方では追跡できません。
よろしくお願いします。

The package hasn't arrived in Japan yet. I contacted Japan Post Office but I was told that I cannot track the package with this tracking number.

Could you please contact USPS?
I cannot track the package from Japan.

Thank you and looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。