[日本語から英語への翻訳依頼] ご無沙汰しております。 連絡ありがとうございます。 あなたの連絡を待っていました。 実は、日本最大のペットショップディラーと面識があります ここから日本...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん hiro612k さん transcontinents さん kuronekomst さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 162文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yoshi33による依頼 2015/02/15 11:51:34 閲覧 1679回
残り時間: 終了

ご無沙汰しております。
連絡ありがとうございます。
あなたの連絡を待っていました。

実は、日本最大のペットショップディラーと面識があります
ここから日本全国のペットショップに卸すことができます。

先方が気に入り、仕切り価格等が合えば、
そのルートを使えるかも知れません。

もう一度、私の立場と価格表をお伝えください。
よろしくお願いします。

It's been a while.
Thank you for contacting us.
I was waiting for you to contact us.

Actually, I have a connection with a dealer who works at the biggest pet shop in Japan.
From here, we can distribute to the pet shops anywhere in Japan.

If the other party agrees with the settlement price, we may be able to use that route.

Please let them know about my stands and my price list.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。