Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様の●アカウントは何者かによってお客様の許可なく使われたために一時的にロックさせていただいております。お客様のメールアドレスもいじられた可能性がござい...

この英語から日本語への翻訳依頼は hiro612k さん aikom さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 485文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

okotay16による依頼 2015/02/15 10:01:28 閲覧 2367回
残り時間: 終了

Your ● account has been temporarily locked because it looks like someone used it without your permission. Your email address may have also been tampered with, so you might not have received any emails about the unauthorized transactions.

We canceled those unauthorized transactions and credited any associated fees. We assure you that your credit card information has not been stolen. The information is on a secure computer that can't be accessed by anyone who doesn't have permission.

hiro612k
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/02/15 10:06:56に投稿されました
お客様の●アカウントは何者かによってお客様の許可なく使われたために一時的にロックさせていただいております。お客様のメールアドレスもいじられた可能性がございますので、お客様は不正取引に関するメールをお受け取りになっていらっしゃらないかもしれません。

私たちはこれらの不正取引をキャンセルし、関係する手数料を控除させていただきました。お客様のクレジットカード情報は盗まれておりませんのでご安心ください。本情報はいかなる者も許可なくアクセスることができないしっかりと保護されたコンピュータに保存されております。
★★★★★ 5.0/1
aikom
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/02/15 10:14:28に投稿されました
あなたの●アカウントは、不正使用されたようで、一時的に停止されています。あなたのメールアドレスも改ざんされた恐れがあり、不正使用に関するメールが届いていない恐れがあります。

不正使用とそれに関連する費用はキャンセルさせていただきます。クレジットカード情報が漏れておりません。情報は安全なコンピューターにあり、許可された人間以外のアクセスは不可能です。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/02/15 10:06:54に投稿されました
お客様の許可なしに誰かが使用したようなので、●アカウントが一時的にロックされています。メールアドレスも、改ざんされた可能性がありますので、無許可の取引についてのメールを受け取っていない可能性があります。

当社は、これらの不正取引をキャンセルして関連費用を入金しました。お客様のクレジットカード情報が盗まれていないことを保証します。情報は、権限を持っていない人がアクセスできない安全なコンピュータ上にあります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。