[日本語から英語への翻訳依頼] レンズ内にキズやカビ、ホコリはありません。再度確認もしましたがとてもクレーンでクリアです。 外観もとてもきれいで座台に少しスレがある程度です。 関税に関...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/02/14 11:57:57 閲覧 1123回
残り時間: 終了

レンズ内にキズやカビ、ホコリはありません。再度確認もしましたがとてもクレーンでクリアです。
外観もとてもきれいで座台に少しスレがある程度です。

関税に関しましてはあなたの国のルールです。
私はあなたの国のルールは知りません。

自分で確かめてください。

There is no scratch, mold or dust inside the lens. I checked again but it's very clean and clear.
Exterior is also very neat, just a little scrape on the stand.

Tariff is determined by rules in your country.
I do not know rules in your company.

Please check at your side.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。