Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 調べた所この商品は元々充電アダプタが付属されていない商品です 日本での購入者の評価を見るとあなたと同様にこの点に不満を覚えてる方が結構居るようです 解決策...

翻訳依頼文
調べた所この商品は元々充電アダプタが付属されていない商品です
日本での購入者の評価を見るとあなたと同様にこの点に不満を覚えてる方が結構居るようです
解決策としては本体であるAに付属していた充電アダプタを使用して充電して頂く必要があります
あなたのお力になれず申し訳ありませんがどうぞ宜しくお願いします

24時間以内にその商品を購入出来る様にしますので今しばらくお待ち下さい
また出品が完了したら連絡します

こちらで確認した所追跡番号は通知していますが注文履歴から見る事は出来ませんでしたか?
yyokoba yyokobaさんによる翻訳
We looked into this and found that this product does not come with a charging adapter.
Evaluations by the buyers in Japan show that like you, many people seem to be unhappy about it.
One solution is for you to use the charging adapter that comes with the main unit A.
I am sorry for not being able to help and thank you for your understanding.

Please wait for a little longer as we will make it available for purchase within 24 hours.
We will also inform you when the listing is completed.

We checked on our side and it looks like the tracking number has been sent. Couldn't you see it from the order history?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語