Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 2/25 シングル「Unlock」ジャケット写真公開! 2/25 シングル「Unlock」ジャケット写真公開! ■[CD+DVD] Unlock ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は guaiyetta さん tobyfuture さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/13 18:57:21 閲覧 1842回
残り時間: 終了

2/25 シングル「Unlock」ジャケット写真公開!

2/25 シングル「Unlock」ジャケット写真公開!

■[CD+DVD] Unlock 【MUSIC VIDEO盤】


■[CD+DVD] Unlock 【CHOREO VIDEO盤】


■[CD only] Unlock 【CDのみ盤】

シングルの詳細はDISCOGRAPHYページへ。

guaiyetta
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/13 19:22:48に投稿されました
2/25 单曲"Unlock"专辑封面公开!

2/25 单曲"Unlock"专辑封面公开!

■[CD+DVD] Unlock (MUSIC VIDEO盘)

■[CD+DVD] Unlock (CHOREO VIDEO盘)

■[CD only] Unlock (只含CD)

关于单曲的详细信息请浏览DISCOGRAPHY页面.
tobyfuture
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/13 19:59:21に投稿されました
2/25 单曲「Unlock」唱片封面公开!

2/25 单曲「Unlock」唱片封面公开!

■[CD+DVD] Unlock 【MUSIC VIDEO盘】


■[CD+DVD] Unlock 【CHOREO VIDEO盘】


■[CD] Unlock 【CD盘】

单曲详情请在官网DISCOGRAPHY了解。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。