Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 明日には先日貴方に伝えたeBay出品用のファイルをお渡しします。 eBayへ商品を貴方が効率よく出品する提案があるのなら、遠慮せずに伝えて下さい。その提...

翻訳依頼文
明日には先日貴方に伝えたeBay出品用のファイルをお渡しします。

eBayへ商品を貴方が効率よく出品する提案があるのなら、遠慮せずに伝えて下さい。その提案に矛盾がなければ私はその提案を受け入れます。

お願いがあります。タイトル及び商品説明の文は例として下記のように入れ替えて下さい。

何故なら、全てコピーして出品するとeBayより模倣をしていると判断されて、サスペンデッドになることがあります。

yakuok さんによる翻訳
I will, by tomorrow, send you a file for listing on eBay which I told you about yesterday.

If you have any suggestion that helps you list items on eBay effectively, please do not hesitate to tell me. I will accept the suggestion if it makes sense.

Please do me a favor. Please amend the titles and item descriptions following the examples below.

This is because eBay may deem it an imitative listing and the account might be suspended if everything is copied for the listed items.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
194文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,746円
翻訳時間
20分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する