Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回もいいお席でした 昨年ブロードウェイのチケットもこちらで取らせていただき、非常に良い席だったので、引き続きウェストエンドでのチケットも取らせていただき...
翻訳依頼文
今回もいいお席でした
昨年ブロードウェイのチケットもこちらで取らせていただき、非常に良い席だったので、引き続きウェストエンドでのチケットも取らせていただきました。
やはり国内にいる間に予約が出来るのが安心ですし、
今回の席も確かM列あたりのセンターで、ちょうど舞台全体が視野に収まる程の距離感でした。
どのようにして席をおさえていただいているのかはわかりませんが、海外での舞台はこちらで取ると間違いない!というテッパンが出来ました。
いい旅になりました。
ありがとうございました。
昨年ブロードウェイのチケットもこちらで取らせていただき、非常に良い席だったので、引き続きウェストエンドでのチケットも取らせていただきました。
やはり国内にいる間に予約が出来るのが安心ですし、
今回の席も確かM列あたりのセンターで、ちょうど舞台全体が視野に収まる程の距離感でした。
どのようにして席をおさえていただいているのかはわかりませんが、海外での舞台はこちらで取ると間違いない!というテッパンが出来ました。
いい旅になりました。
ありがとうございました。
mini373
さんによる翻訳
I got a good seat again this time.
I booked a ticket for Broadway last year as well and I got really good seat so I booked a ticket for West End on this website too.
I feel comfortable because I can book it while I'm in my own country and I was in the middle of row M where I could have the whole stage in my sight.
I don't know how they are getting seats but you wouldn't have any problems if you book tickets for plays abroad on this website!
They made it a good trip.
Thank you so much.
I booked a ticket for Broadway last year as well and I got really good seat so I booked a ticket for West End on this website too.
I feel comfortable because I can book it while I'm in my own country and I was in the middle of row M where I could have the whole stage in my sight.
I don't know how they are getting seats but you wouldn't have any problems if you book tickets for plays abroad on this website!
They made it a good trip.
Thank you so much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...