Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社の会社紹介文は以下の通りです。 弊社のサイト上に添付ファイルのプレスリリース文案でリリースを行う予定です。 リリース日時は、2/12(木)13時を...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん jungyeon_92 さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tmsy24による依頼 2015/02/09 15:33:14 閲覧 3519回
残り時間: 終了

弊社の会社紹介文は以下の通りです。


弊社のサイト上に添付ファイルのプレスリリース文案でリリースを行う予定です。
リリース日時は、2/12(木)13時を予定してます。
念のため、日本語版と英語版を送付します。
コメント等があれば明日迄にフィードバックをお願いします。

また、サイトに御社のロゴを掲載したいので、ロゴデータを明日迄に送付ください。

添付の別紙4がすべてフランス語で書かれている為、チェックすることができません。
大変申し訳ないのですが、明日迄に英語版を送付いただけると助かります。


Written below is the company introduction.


We are going to release the attachment as a press release outline on our website.
It is scheduled to be released on February 12th (Thu) at 13:00.
Just in case, I attached Japanese and English versions.
Please send me a feedback by tomorrow if you have any comments.

Additionally, I want to publish the logo on our website. Therefore, please send me the logo data by tomorrow.

Since four attachments were all written in French, I cannot check them.
I'm sorry but it would nice if you send me the English version also by tomorrow.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。