Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の会社はドキュメントソリューションを提供しており、主にコピー機を取り扱っているメーカーです。 職場は東京で、自宅からドアtoドアで大体一時間と少しくらい...

翻訳依頼文
私の会社はドキュメントソリューションを提供しており、主にコピー機を取り扱っているメーカーです。
職場は東京で、自宅からドアtoドアで大体一時間と少しくらいなのでそこまで遠くありません。

休日はよく渋谷に遊びに行きます。
私の最寄り駅から15分で行けるし、渋谷にはなんでもあります。
また、交通のアクセスがよく待ち合わせ場所としても便利です。
週末の渋谷は騒々しですが週末を賑やかにしてくれるように感じ私は好きです。
しかし、賑やかな街ゆえ、1人でゆっくりできる場所(カフェ)を探すのは難しい。
yakuok さんによる翻訳
My company provides document solution, deals mainly in copier machines.
My office is in Tokyo and it takes about an hour from my house to the office, so it is not that far.

I often go to Shibuya on holidays.
From the nearest station to Shibuya takes only 15 minutes, and there are just about anything in Shibuya.
Also, Shibuya is conveniently located so it is great as a meeting point.
However, it is a bustling town so it is rather difficult to find a cafe where I can relax alone.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する