[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございました。 あなたは 「必ず商品が手元に戻ってから返金してね」 と言ってくれるが、このバイヤーは 悪質で、以前も話の途中で突然、 At...

この日本語から英語への翻訳依頼は mooomin さん ailing-mana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

take727による依頼 2015/02/06 12:38:32 閲覧 1240回
残り時間: 終了

返信ありがとうございました。

あなたは
「必ず商品が手元に戻ってから返金してね」
と言ってくれるが、このバイヤーは
悪質で、以前も話の途中で突然、
AtoZClaimsを出して来たのです。

今回も、あなたのアドバイスを伝えたら
また、AtoZClaimsを出して来るハズです。

どうしたらいいでしょうか。

アドバイスを下さい。

なお、このバイヤーは毎日 毎日メッセージ
を出すので、私が精神的に参っております。

宜しくお願い致します。

Thank you for your reply.

You advised me "Be sure to issue a refund after you receive your item", but this buyer is malicious; previously, he suddenly submitted A-to-Z Claims when we were only half way through.
I'm sure he will submit A-to-Z claims again once I tell him your advice.
What should I do?
Please give me an advice.
Moreover, this buyer gives me messages over and over again every day, so I'm really exhausted.
I would appreciate your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。