Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] もし、U.SORIGIN.HEALTH.CERTIFICATE.FOR EXPOT OF FERRET(S) TO JAPANが紛失していて、貴方の手元に...

この日本語から英語への翻訳依頼は hitomi-kumai さん joero69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

opechie03による依頼 2015/02/05 18:27:54 閲覧 1282回
残り時間: 終了

もし、U.SORIGIN.HEALTH.CERTIFICATE.FOR EXPOT OF FERRET(S) TO JAPANが紛失していて、貴方の手元に無いのであれば、一度彼らをアメリカに送り返すか、何かの措置を取る必要が有るだろう。
Health Certificate No.を記入し、スタンプが押して有るオリジナルの書類を一刻も早く私達に届けて欲しい。
彼らの事を思うと、とても心が痛い。早く助け出してあげたい!
※必ず添付画像をチェックしてほしい!

hitomi-kumai
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/02/05 18:33:38に投稿されました
If "U.SORIGIN.HEALTH.CERTIFICATE.FOR EXPOT OF FERRET(S) TO JAPAN" is missing and you don't have it, you may have to send them back to the U.S this time or you need to find another solution.
Please send me the original document with stamp after you write Health Certificate No. in it.
I am so concerned about them. I would like to help them as soon as possible!
*Please do not forget to check the attached images.
opechie03さんはこの翻訳を気に入りました
joero69
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/05 18:40:08に投稿されました
If the U.S Origin Health Certificate for Export of Ferret(s) to Japan has been lost and you don't have it at hand, it will perhaps be necessary to send them back to America once or take some other measures.

We would like you to fill in the Health Certificate No. and send the stamped original documents to us as soon as possible. Thinking of them really makes our hearts ache. We want to help them out quickly.

*Please definitely check the attached image!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。