Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Aさんも御社と打合せをしたいと言っていますので是非お願いします。 尾上が御社と打合せ可能な日時は以下の通りです。 3月2日(月)11:00-12:00 ...

翻訳依頼文
Aさんも御社と打合せをしたいと言っていますので是非お願いします。

尾上が御社と打合せ可能な日時は以下の通りです。
3月2日(月)11:00-12:00
3月3日(火)15:15-16:00

どちらの日程で調整すべきか教えてください。
また、そのMtgに御社から参加されるメンバーも教えてください。

あと御社が現在アプローチしている弊社グループのメンバーについて予め教えておいてください。


hitomi-kumai さんによる翻訳
Mr.A also wants to have a meeting with you. Therefore shall we arrange the meeting?
Mr.Ogami is available to meet you on the date as follows:
March 2 (Mon) 11:00-12:00
March 3 (Tue) 15:15-16:00
Please let us know which date is fine for you. Also please tell us who will join in the meeting from your company.
On top of it, we would like to know in advance whom you are currently contacting in our company.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
187文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,683円
翻訳時間
13分
フリーランサー
hitomi-kumai hitomi-kumai
Standard
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
相談する