Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの息子さんの素晴らしいサックスで楽しんでます。1つ教えて下さい。非常に奇麗な塗装は一度塗り直してますよね?何年前位に塗りなおされたか判りますか? ...
翻訳依頼文
あなたの息子さんの素晴らしいサックスで楽しんでます。1つ教えて下さい。非常に奇麗な塗装は一度塗り直してますよね?何年前位に塗りなおされたか判りますか?
まさかオリジナルのままではないですよね?オリジナルのままだとしたら奇跡的な美しさです!
まさかオリジナルのままではないですよね?オリジナルのままだとしたら奇跡的な美しさです!
happytranslator
さんによる翻訳
I enjoy your son's wonderful saxophone. I have a question. I see the coating is very beautiful.
I suppose cating was applied once. Do you know how many years ago was the coating applied?
Surely it was not an original(without any coating)? If it is an original, I think the beauty is just like a miracle.
I suppose cating was applied once. Do you know how many years ago was the coating applied?
Surely it was not an original(without any coating)? If it is an original, I think the beauty is just like a miracle.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 118文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
happytranslator
Starter