Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 夜分に失礼いたします。本日は一日外出していたためご連絡が遅くなり大変申し訳ありませんでした。 商品は2月4日の午前中に商品代引きで発送いたします。日本円換...

この日本語から英語への翻訳依頼は kanon84 さん [削除済みユーザ] さん eday さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 46分 です。

taniによる依頼 2015/02/04 01:57:42 閲覧 5132回
残り時間: 終了

夜分に失礼いたします。本日は一日外出していたためご連絡が遅くなり大変申し訳ありませんでした。
商品は2月4日の午前中に商品代引きで発送いたします。日本円換算の商品代金をお知らせしておりませんでしたので取り急ぎご連絡させていただきました。代金は 33.419 JPY となります。 配送料、代引き手数料は別途頂戴いたしますのでご了承ください。

発送が完了しましたらebayにトラッキングナンバーをアップロードしますのでご確認ください。よろしくお願いいたします。

Excuse me for writing late at night. I was out all day. I apologize for taking so long to contact you.
The products were sent cash-on-delivery in the morning of February 4th. I had not told you the price in Japanese yen, so I am writing to you know to inform you that it is 33,419 yen. Please understand that you are required to pay for the shipping fees and cash-on-delivery fees separately.

Once the item has been shipped I will upload the tracking number on eBay, so please check it. Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。