Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 お手数をお掛けして申し訳ございませんが、 届いた商品の写真をメッセージに添付して お送り頂くことは可能でしょうか。 商品を確...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん puccaneko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

take727による依頼 2015/02/02 23:55:02 閲覧 1560回
残り時間: 終了

お世話になっております。

お手数をお掛けして申し訳ございませんが、
届いた商品の写真をメッセージに添付して
お送り頂くことは可能でしょうか。

商品を確認させて下さい。

宜しくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 23:58:13に投稿されました
Thank you for your continuous support.
I am sorry to trouble you, but could you please send me some images of the product delivered?
I would like to review the product.
Thank you in advance.
puccaneko
評価 61
翻訳 / 英語
- 2015/02/03 00:02:59に投稿されました
Thank you for your correspondence.

I am very sorry for troubling you but
can you attached in this message and send the photo of the product that have arrived?

Let me confirm the product.

Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。