Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] プローブ(3-1)が、電源を入れた直後の3秒間、基質またはその他の金属素材から確実に離れるようにすること。 基質又は被膜のない箇所をゼロ調整地点とし...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん shinjpn さん yukiyuka さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 408文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 4分 です。

luckyfm55による依頼 2011/06/15 11:53:59 閲覧 844回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

To be sure that the probe(3-1) is far away from the substrate or other metal materials for 3 seconds right after switching on the power.

Zero adjustment Place the probe(3-1) on the substrate or on an uncoated steadily. Press the zero key (3-3) and '0' will be on the Display before lifting the
probe. DO not press the ZERO key if the probe is not placed on the substrate or an uncoated standard.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/06/15 12:25:49に投稿されました
プローブ(3-1)が、電源を入れた直後の3秒間、基質またはその他の金属素材から確実に離れるようにすること。

基質又は被膜のない箇所をゼロ調整地点としてその上にしっかりとプローブ(3-1)を設置する。ゼロ・キー(3-3)を押すと、プローブを持ち上げる前に「o」がディスプレイに表示される。プローブが基質又は被膜のない標準の箇所に設置されていない場合は、ゼロ・キーを押さないこと。
shinjpn
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/06/15 12:22:35に投稿されました
プローブ(3-1)が電源を入れた後3秒間は基板や他の金属から遠くにあるようにしてください。

ゼロ点調整 プローブ(3-1)を基板もしくは皮膜のない部位にしっかりと置いてください。ゼロキー(3-3)を押すと、プローブを上げる前に「O」がディスプレイに表示されます。基板や皮膜のない部位にプローブを置かれていないときは、ZERO-keyを押さないでください。

yukiyuka
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/06/15 14:58:02に投稿されました
電源を入れてから3秒間は計測子(3-1)を基板金属や他の金属材から必ず遠ざけるようにしてください。

ゼロ点調整をするには、計測子(3-1)を基板金属や未加工の金属台に安定させて置いてください。ゼロキー(3-3)を押すと、計測子を持ち上げる前に「0」がディスプレイに表示されます。
計測子が基板金属や未加工の金属台に置かれていない場合は、決してゼロキーを押さないでください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。