Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] プローブ(3-1)が、電源を入れた直後の3秒間、基質またはその他の金属素材から確実に離れるようにすること。 基質又は被膜のない箇所をゼロ調整地点とし...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん shinjpn さん yukiyuka さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 408文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 4分 です。

luckyfm55による依頼 2011/06/15 11:53:59 閲覧 845回
残り時間: 終了

To be sure that the probe(3-1) is far away from the substrate or other metal materials for 3 seconds right after switching on the power.

Zero adjustment Place the probe(3-1) on the substrate or on an uncoated steadily. Press the zero key (3-3) and '0' will be on the Display before lifting the
probe. DO not press the ZERO key if the probe is not placed on the substrate or an uncoated standard.

プローブ(3-1)が、電源を入れた直後の3秒間、基質またはその他の金属素材から確実に離れるようにすること。

基質又は被膜のない箇所をゼロ調整地点としてその上にしっかりとプローブ(3-1)を設置する。ゼロ・キー(3-3)を押すと、プローブを持ち上げる前に「o」がディスプレイに表示される。プローブが基質又は被膜のない標準の箇所に設置されていない場合は、ゼロ・キーを押さないこと。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。