Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] コソボは、天然資源と農用地を有する。農業、食品加工、建築、テキスタイル、IT、自動車構成部品、エネルギー、鉱業は、海外投資家に最高の機会を提供する。若く、...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん akitoshi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 348文字

callbackによる依頼 2011/06/14 23:09:05 閲覧 1303回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Kosovo is well endowed with natural resources and agricultural land. Sectors of agriculture, food processing, construction, textile, IT, automotive components and energy and mining offer the most opportunities for foreign investors. An interesting opportunity, having in mind the young, multilingual and educated population, is also IT-outsourcing.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/06/15 02:25:15に投稿されました
コソボは、天然資源と農用地を有する。農業、食品加工、建築、テキスタイル、IT、自動車構成部品、エネルギー、鉱業は、海外投資家に最高の機会を提供する。若く、マルチリンガルで、教育を受けた人々を念頭におくと、IT外部供給もまた興味深い案件である。
akitoshi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/15 08:41:24に投稿されました
Kosovoは天然資源と耕作地に恵まれている。海外投資家にとって最も魅力的に映るのは、農業、食品加工、建設、繊維、IT、自動車部品、エネルギー、鉱業の各産業である。高等教育を受け、複数ヶ国語を操る若年層の存在を考慮すると、ITアウトソーシングもまた魅力的な産業である

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。