[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ご注文ありがとうございます。 あなたが注文して頂いた商品に関して、お知らせがあります。 私は店舗でも販売しているのですが、 先に売り切れてしまい、現...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 soulsensei さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 12分 です。

keisukeokadaによる依頼 2015/01/30 13:37:52 閲覧 1183回
残り時間: 終了

ご注文ありがとうございます。

あなたが注文して頂いた商品に関して、お知らせがあります。

私は店舗でも販売しているのですが、

先に売り切れてしまい、現在は在庫がなくなってしまいました。

大変申し訳ありません。

そこで、あなたに提案があります。

もしよければ、こちらのタイプの商品で発送させて頂けませんか?

デザインが違うだけで、ほぼ一緒の商品です。

ゲーム用のメガネとしても使用できるように、ブルー光線をカットするレンズになっています。

あなたの意見を聞かせてください。

Thank you for ordering from us.
I would like to inform you something regarding the product you ordered from us.
Although I am indeed selling this product, they were sold out earlier and hence, I do not have any stocks currently.
I apologize sincerely about this.
To address this, I would like to propose a suggestion.
If it is okay with you, could we ship this type of product to you?
Although the designs are different, these two products are almost identical.
In order for this product to be used as a pair of glasses for gaming purposes, its lens are derived after the blue rays of light have been cut.
I would like to hear your thoughts about my suggestion.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。