Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先週の金曜日にお電話したのを覚えていますか? お忙しいところ丁寧なご対応ありがとうございました 電話にて、◯◯の2015SSモデルを、継続的に仕入れ可...
翻訳依頼文
先週の金曜日にお電話したのを覚えていますか?
お忙しいところ丁寧なご対応ありがとうございました
電話にて、◯◯の2015SSモデルを、継続的に仕入れ可能
ということを伺いました。
そのリストと販売価格を見せていただけますか?
あなたのショップと協力して
これからもビジネスを進めていこうと思っています
このスニーカーに付属する替え紐の色を教えてください?
本日、スニーカーを先行で3足購入しました
あなたからの連絡が遅かったので
注文してしまいました
まとめて購入しましたので
安くしていただけませんか?
お忙しいところ丁寧なご対応ありがとうございました
電話にて、◯◯の2015SSモデルを、継続的に仕入れ可能
ということを伺いました。
そのリストと販売価格を見せていただけますか?
あなたのショップと協力して
これからもビジネスを進めていこうと思っています
このスニーカーに付属する替え紐の色を教えてください?
本日、スニーカーを先行で3足購入しました
あなたからの連絡が遅かったので
注文してしまいました
まとめて購入しましたので
安くしていただけませんか?
k3nsaito
さんによる翻訳
Do you remember I called last Friday?
Thank you for corresponding at a busy time.
Over the phone, I recall you telling me that it is possible to continue purchasing 〇〇's 2015SS model.
Would you be able to show me that list and the sales price of those models?
I wish to cooperate and keep doing business with your shop.
Can you also tell me the color of the spare shoe lace that comes with these sneakers?
Today, I purchased 3 pairs of sneakers ahead.
I purchased them because you contacted me a little too late.
Would you be able to give me a discount for buying in bulk?
Thank you for corresponding at a busy time.
Over the phone, I recall you telling me that it is possible to continue purchasing 〇〇's 2015SS model.
Would you be able to show me that list and the sales price of those models?
I wish to cooperate and keep doing business with your shop.
Can you also tell me the color of the spare shoe lace that comes with these sneakers?
Today, I purchased 3 pairs of sneakers ahead.
I purchased them because you contacted me a little too late.
Would you be able to give me a discount for buying in bulk?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
k3nsaito
Starter