Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からドイツ語への翻訳依頼] Test of a scratch remover on micro and deep scratches This door contains man...

翻訳依頼文
Test of a scratch remover on micro and deep scratches

This door contains many micro scratches

Here is the product scratch remover that will be used

The product easily eliminated these micro scratches

This door contains a deep scratch

At this stage, the scratch is less visible, it is recommended to stop here

Remember that a scratch remover is a very powerful product, much more abrasive than just polish

If you continue (as in the video), the product will begin to alter painting

The deep scratch almost entirely disappeared, but a spot appeared in the place

This spot means that the product has altered painting and that the process should have been stopped earlier…
anasgohar さんによる翻訳
Test eines Kratzerremover auf Mikro- und tiefe Kratzer

Diese Tür enthält viele Mikrokratzer

Hier ist das Produkt Kratzerremover, die verwendet werden

Das Produkt beseitigt diese Mikrokratzer leicht

Diese Tür enthält einen tiefen Kratzer

In diesem Stadium ist die Kratz wird weniger sichtbar, empfiehlt es sich, hier aufhören

Denken Sie daran, dass ein Kratzer-Entferner ist ein sehr leistungsfähiges Produkt, viel mehr als nur Schleifpolitur

Wenn Sie weiterhin (wie im Video), das Produkt anfängt, Malerei ändern

Die tiefen Kratzer fast völlig verschwunden, aber eine Stelle erschien an der Stelle

Dieser Ort bedeutet, dass das Produkt der Malerei verändert und dass der Prozess hätte früher aufgehört haben ...

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
660文字
翻訳言語
英語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,485円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
anasgohar anasgohar
Starter