Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 便利なツアー ただの交通手段というより、ちょっとしたツアーで、いろいろな所を手早く巡れて良かったです。時間配分も適当だったと思います。ガイドさんは英語もち...
翻訳依頼文
便利なツアー
ただの交通手段というより、ちょっとしたツアーで、いろいろな所を手早く巡れて良かったです。時間配分も適当だったと思います。ガイドさんは英語もちょっと怪しい感じではありましたが、とっても親切な方で聞くと一生懸命説明してくれました。ガイドさんとの会話もとってもいい思い出になりました。ありがとうございました。
ただの交通手段というより、ちょっとしたツアーで、いろいろな所を手早く巡れて良かったです。時間配分も適当だったと思います。ガイドさんは英語もちょっと怪しい感じではありましたが、とっても親切な方で聞くと一生懸命説明してくれました。ガイドさんとの会話もとってもいい思い出になりました。ありがとうございました。
naoki_bee_17
さんによる翻訳
Convenient tour
It doesn't necessary mean transportation-wise. Rather, it's an attentive tour. It was good that the tour let me visit various places quickly. Timewise, the allocation was appropriate too. The tour guide spoke a little bit weired English but he/she was so kind and explained me about my questions sincerely. The talks with the tour guide became a good memory for me. Thank you very much.
It doesn't necessary mean transportation-wise. Rather, it's an attentive tour. It was good that the tour let me visit various places quickly. Timewise, the allocation was appropriate too. The tour guide spoke a little bit weired English but he/she was so kind and explained me about my questions sincerely. The talks with the tour guide became a good memory for me. Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 157文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,413円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
naoki_bee_17
Starter