Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 一日満喫お薦めツアーです! ノイシュ城の他、リンダーホフ城も見学できる素晴らしいツアーです!おまけに、オベルアマンガウの可愛らしい町まで寄れて大満足! 途...

翻訳依頼文
一日満喫お薦めツアーです!
ノイシュ城の他、リンダーホフ城も見学できる素晴らしいツアーです!おまけに、オベルアマンガウの可愛らしい町まで寄れて大満足!
途中のロマンチック街道の景色も綺麗ですし、感じのいいガイドさんの説明もとてもタイミングよく、事前勉強なくてもバッチリ楽しめます!自力で行くと、この3箇所を回ることは困難なので、時間と充実した内容からもイチオシです!
hitomi-kumai さんによる翻訳
This tour is highly recommended to make your day!
You can visit not only Neuschwanstein Castle but also Linderhof Palace in this tour! We could also stop at a small beautiful town, Oberammergau. I was very much satisfied with this tour!
The scenery of the Romantic Road was very beautiful on the way to the places. The explanation of the kind tour guide was very well done. So I could understand many things without knowledge and enjoyed it! It is not easy to visit these 3 places our own. So I highly recommend this tour!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
181文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,629円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
hitomi-kumai hitomi-kumai
Standard
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
相談する