Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今から返金手続きを開始致します。 このメール以降にお送りした商品があなたの元に届いた場合は受取拒否をして下さい。この場合は返送料等は掛かりません もしあな...

翻訳依頼文
今から返金手続きを開始致します。
このメール以降にお送りした商品があなたの元に届いた場合は受取拒否をして下さい。この場合は返送料等は掛かりません
もしあなたがこれを受け取った場合は私の返送住所(US)までの商品返送と返送料の支払いをお願いしますのでご注意下さい

発送前にメールにてお知らせした通りあなたの注文商品は国際空輸規定により商品を開封しリチウム電池を機器に内蔵してから発送しました
画像の赤枠①の部分がバッテリーでそれを赤枠②の本体部分に装着しました
一度ご確認頂きまたご連絡下さい
hitomi-kumai さんによる翻訳
I will arrange the refund shortly.
Please reject the item to receive if it is arrived at your side. In this case, you won't be charged.
If you accept to receive it, please note that I have to ask you to return the item to my address in the US and to charge the return fee to you.

As I informed you before dispatch, the item you ordered was shipped after I put the lithium ion battery inside of the device according to the regulation of international airfreight.
Please refer to the image. I marked the battery in the red frame ① in the image. I put the battery in the part marked in the red frame ②.
Please check it again and let me know.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
24分
フリーランサー
hitomi-kumai hitomi-kumai
Standard
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
相談する