Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ■この商品のサイズはあっていますか? 84literはありませんか? 私は84literが欲しい。 ■この商品はヨーロッパに発送するとヨーロッパのzip...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん tearz さん i3san さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tomtomtom0517による依頼 2015/01/23 12:22:14 閲覧 1467回
残り時間: 終了

■この商品のサイズはあっていますか?
84literはありませんか?
私は84literが欲しい。

■この商品はヨーロッパに発送するとヨーロッパのzippoからクレームが来ます。
その為大々的にヨーロッパに発送できない。本当は私も販売したい。
しかしあなたの為に一時的に購入出来る様にします。
下記があなたに専用のこれが購入ぺージです。

ずっとは出品しません。ほかの人に購入されるから時間が経てば消します。
あなたが欲しい時に言ってくれれば出品します。
私に連絡を下さい

■いま出品してもいいですか?

-May I ask if the size of this product is correct?
Don't you have 84 liter?
I would like to buy 84 liter.

-If this product is shipped to Europe, I may receive claims from Zippo in Europe.
That is why I can't ship them in a large scale. Honestly I would like to sell it.
But I will arrange a purchasing for you temporarily.
Following is the dedicated page for you to purchase.

I will not list the product for a very long time. I will delete the page before some other buyers notice.
So, I will create my listing just when you want to buy. Please contact me.

-May I list the product right now?

クライアント

備考

丁寧な言葉で翻訳して下さい

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。