Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 初心者個人旅行には便利。 赤いバスの方です。バルセロナの主な観光スポットを一回り(3ルート)しているので、市内全域を理解するのに役だった。わかりやすい日本...

翻訳依頼文
初心者個人旅行には便利。
赤いバスの方です。バルセロナの主な観光スポットを一回り(3ルート)しているので、市内全域を理解するのに役だった。わかりやすい日本語イヤホン解説あり。モンジュイック地区への移動に便利。ただ一方向ルートであることと、運行間隔調整のためか停留所に止まっている時間も多いので結構時間に余裕がある人向けです。我々は地下鉄も便利なので、目的地に直行するときはバスと併用して観光しました。チケット交換時に渡されるクーポンも活用できます。
hitomi-kumai さんによる翻訳
This is convenient for a beginner who travels alone.
You need to ride a red bus. It goes around the main tourist attractions of Barcelona and there are 3 routes available. It was useful to know the entire city. Japanese audio guide service is available and it is well explained. It is also convenient to go to the Montjuic area. But please note this route goes only one direction and it often stops at the bus stop for scheduling. I recommend this for the person without time pressure. Since subway is also handy, we used the bus and the subway to go to the sightseeing place directly. Coupon handed at the ticket exchange was also useful.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
23分
フリーランサー
hitomi-kumai hitomi-kumai
Standard
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
相談する