Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 1.BukaLapak BukaLapakはTokopediaなどと直接競合する消費者間のeコマースマーケットプレイスである。BukaLapakが競...
翻訳依頼文
1. BukaLapak
BukaLapak is a consumer-to-consumer ecommerce marketplace that directly competes with the likes of Tokopedia. It’s clear that BukaLapak doesn’t have as much cash as its competitor, but it has seen consistent funding and considerable growth. Back in July 2011, the company – which was born from local digital agency Suitmedia – closed a seed round with a Jakarta incubator called Batavia, which was run by Rebright Partners and local financial firm Corfina Group. Batavia Incubator no longer exists, but BukaLapak sure does. At the time of funding, the site was already receiving more than 9 million monthly pageviews.
BukaLapak is a consumer-to-consumer ecommerce marketplace that directly competes with the likes of Tokopedia. It’s clear that BukaLapak doesn’t have as much cash as its competitor, but it has seen consistent funding and considerable growth. Back in July 2011, the company – which was born from local digital agency Suitmedia – closed a seed round with a Jakarta incubator called Batavia, which was run by Rebright Partners and local financial firm Corfina Group. Batavia Incubator no longer exists, but BukaLapak sure does. At the time of funding, the site was already receiving more than 9 million monthly pageviews.
norito
さんによる翻訳
1.BukaLapak
BukaLapakはTokopediaなどと直接競合する消費者間のeコマースマーケットプレイスである。BukaLapakが競合社ほどのキャッシュを持っていないことはあきらかだが、一貫した資金提供と注目すべき成長を見せている。2011年7月、地方のデジタルエージェンシーであるSuitmediaから生まれたこの会社は、Rebright Partnersと地方金融会社であるCofina Groupによって経営されていたBataviaというジャカルタのインキュベーターによってシードラウンドを終えた。Bataviaというインキュベーターはもう存在しないが、BukaLapakは確かに存在している。資金調達の時期には、そのサイトはすでに月に900万回以上のアクセスがあった。
BukaLapakはTokopediaなどと直接競合する消費者間のeコマースマーケットプレイスである。BukaLapakが競合社ほどのキャッシュを持っていないことはあきらかだが、一貫した資金提供と注目すべき成長を見せている。2011年7月、地方のデジタルエージェンシーであるSuitmediaから生まれたこの会社は、Rebright Partnersと地方金融会社であるCofina Groupによって経営されていたBataviaというジャカルタのインキュベーターによってシードラウンドを終えた。Bataviaというインキュベーターはもう存在しないが、BukaLapakは確かに存在している。資金調達の時期には、そのサイトはすでに月に900万回以上のアクセスがあった。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 4321文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 9,723円
- 翻訳時間
- 約18時間