Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] EMSジャパンを利用して出荷していますか?発送目的のみ使用する請求書に100米ドルと記入ができるでしょうか?可能であるのならば、フィリピンへ出荷が可能です...

翻訳依頼文
Are you shipping by EMS Japan? Can you put $100.00 in the invoice only for shipping purpose. If you can then you can ship to the Philippines. I'm in the Philippines now. Tax in the Philippines is $50 for every $100.00 invoice. If you declare the real price then my tax will be another $150.00 which will make the lens to expensive. Can you make your invoice $100.00?
hitomi-kumai さんによる翻訳
EMSジャパンを利用して出荷していますか?発送目的のみ使用する請求書に100米ドルと記入ができるでしょうか?可能であるのならば、フィリピンへ出荷が可能です。私は今、フィリピンにいます。フィリピンの税金は100米ドルの請求書につき50米ドル掛かります、もしあなたが本当の価格で申請を行うと、私は150米ドルの税金の支払いを別途請求されてしまい、レンズの価格より高くついてしまいます。請求書を100米ドルで作成可能でしょうか?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
366文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
823.5円
翻訳時間
12分
フリーランサー
hitomi-kumai hitomi-kumai
Senior
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
相談する