[日本語から英語への翻訳依頼] 出張をしてたので、連絡が遅くなりました。 本来は返品分の送料は、お客様負担となっておりますが、 今回は、特別に返金させていただきます。 ご理解ください。

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん naoki_bee_17 さん riku87 さん yuki_p さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

sunoneによる依頼 2015/01/20 18:39:29 閲覧 871回
残り時間: 終了

出張をしてたので、連絡が遅くなりました。
本来は返品分の送料は、お客様負担となっておりますが、
今回は、特別に返金させていただきます。
ご理解ください。

I'm sorry for the delay in replying to you because I went on a business trip.
Basically shipping charge of returning items is to be payed by customers.
But I will exceptionally make a refund this time.
Thank you for your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。