Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんばんは、 日本への郵送は特に問題ありません。郵送料は53.00ユーロとなります。 小包はよく保護されて、追跡番号も付いていますので、Paypalで...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は riku87 さん hitomi-kumai さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nobuによる依頼 2015/01/19 21:51:23 閲覧 2940回
残り時間: 終了

Bonsoir,Aucun problème pour envoyer au japon les frais seront de 53,00€ le colis étant bien protégé avec numéro de suiviJe préfère le paiement Paypal Bien cordialement

riku87
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2015/01/19 21:53:57に投稿されました
こんばんは、
日本への郵送は特に問題ありません。郵送料は53.00ユーロとなります。
小包はよく保護されて、追跡番号も付いていますので、Paypalでのお支払いのほうが好ましいです。よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
hitomi-kumai
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/01/19 21:58:03に投稿されました
こんばんは、日本に発送することに関しては問題ありません。費用は53ユーロになります。荷物は以下の番号でで十分に保護されています。私はPaypalでの支払いを好みます。宜しくお願いします。
hitomi-kumai
hitomi-kumai- 10年弱前
申し訳ありません。numéro de suiviは「以下の番号」ではなく、「追跡番号」に差し替えをお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。