Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ピローケースへのモノグラムに関してお願いがあります。 2枚ペアの商品を注文してonly 1 monogramと表記しているのですが、 毎回2枚ともにモノ...
翻訳依頼文
ピローケースへのモノグラムに関してお願いがあります。
2枚ペアの商品を注文してonly 1 monogramと表記しているのですが、
毎回2枚ともにモノグラムが入っています。
モノグラムが入ってしまうと他のお客様へ販売できなくてとても困っています。
今すでにこちらの倉庫に販売ができないモノグラム入りのピローケースの在庫がかなりたまっています。
今後only 1 monogramの表記の商品へは1枚だけにモノグラムを入れてもらえますか?
2枚ペアの商品を注文してonly 1 monogramと表記しているのですが、
毎回2枚ともにモノグラムが入っています。
モノグラムが入ってしまうと他のお客様へ販売できなくてとても困っています。
今すでにこちらの倉庫に販売ができないモノグラム入りのピローケースの在庫がかなりたまっています。
今後only 1 monogramの表記の商品へは1枚だけにモノグラムを入れてもらえますか?
mooomin
さんによる翻訳
I would like to ask you a favor regarding the monogram on the pillowcase.
Every time I place an order for one pair of two pillowcases with the comment "only 1 monogram", I receive 2 pillowcases with monograms on both of them. I can't sell the pillowcase with monogram, so I'm always at a loss.
Currently, our warehouse already stores a large number of pillowcases with monograms, which are unsellable.
From now on, regarding item with the comment "only 1 monogram", could you include only one pillowcase with monogram in the item?
Every time I place an order for one pair of two pillowcases with the comment "only 1 monogram", I receive 2 pillowcases with monograms on both of them. I can't sell the pillowcase with monogram, so I'm always at a loss.
Currently, our warehouse already stores a large number of pillowcases with monograms, which are unsellable.
From now on, regarding item with the comment "only 1 monogram", could you include only one pillowcase with monogram in the item?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!