Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 早速のお見積りありがとうございます。 あなたの作る製品はとても評判が良く、当店でも人気の商品です。 今回も商品を仕入れたいと思うのですが、お見積りの価格が...
翻訳依頼文
早速のお見積りありがとうございます。
あなたの作る製品はとても評判が良く、当店でも人気の商品です。
今回も商品を仕入れたいと思うのですが、お見積りの価格が以前より高いので悩んでいます。
このままでは日本円で20万円を超えてしまいますので、税関で非常に面倒な手続きが必要となってしまいます。
何とか前回とおなじ$3.19 位で購入する事はできないでしょうか?ご検討よろしくお願い致します
あなたの作る製品はとても評判が良く、当店でも人気の商品です。
今回も商品を仕入れたいと思うのですが、お見積りの価格が以前より高いので悩んでいます。
このままでは日本円で20万円を超えてしまいますので、税関で非常に面倒な手続きが必要となってしまいます。
何とか前回とおなじ$3.19 位で購入する事はできないでしょうか?ご検討よろしくお願い致します
gelito_111379
さんによる翻訳
Thank you very much for quickly doing the estimate.
The product that you create have a very good reputation and they are extremely popular in our store.
We also want to make a purchase of your product this time, but we are a little troubled since the price in the estimate is higher than before.
We will exceed two hundred thousand yen with this purchase so we will also need to proceed with an extremely complicated procedure with customs.
Isn't it possible to sell it to us at $3.19 just like before? We ask for your consideration on this matter.
The product that you create have a very good reputation and they are extremely popular in our store.
We also want to make a purchase of your product this time, but we are a little troubled since the price in the estimate is higher than before.
We will exceed two hundred thousand yen with this purchase so we will also need to proceed with an extremely complicated procedure with customs.
Isn't it possible to sell it to us at $3.19 just like before? We ask for your consideration on this matter.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,692円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!