Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] お待たせして申し訳ありません。 実は今、私は仕事で出張しているところなんです。 返金の件ですが、 来週にはオフィスに戻りますので 確認ができ次第、...
翻訳依頼文
お待たせして申し訳ありません。
実は今、私は仕事で出張しているところなんです。
返金の件ですが、
来週にはオフィスに戻りますので
確認ができ次第、返金させて頂きますのでご安心ください。
来週にはまたメールさせて頂きます。
もう少々お待ちください。
よろしくお願いします。
実は今、私は仕事で出張しているところなんです。
返金の件ですが、
来週にはオフィスに戻りますので
確認ができ次第、返金させて頂きますのでご安心ください。
来週にはまたメールさせて頂きます。
もう少々お待ちください。
よろしくお願いします。
gelito_111379
さんによる翻訳
I am very sorry to have kept you waiting.
Honestly, I am currently on a business trip.
With regards to the refund, I will be back in my office by next week so please do not worry as I will issue you the refund.
I will mail you again next week.
Please kindly wait for a little longer.
Thank you.
Honestly, I am currently on a business trip.
With regards to the refund, I will be back in my office by next week so please do not worry as I will issue you the refund.
I will mail you again next week.
Please kindly wait for a little longer.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 128文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,152円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!