Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ディバイダとスーツケースを一緒に送ります。 荷物を発送して動きがありましたらまたご連絡差し上げます。 必要な情報は提供したと思いますが、 何かご...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん mooomin さん ailing-mana さん takuyao さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tomtomtom0517による依頼 2015/01/14 12:20:07 閲覧 2002回
残り時間: 終了


We will send the divider and suitcase together.
You will be informed once the package is on its way.

I hope to have informed you enough.
If you have any questions, please do not hesitate to contact us.

Kind regards,

ディバイダとスーツケースを一緒に送ります。
荷物を発送して動きがありましたらまたご連絡差し上げます。

必要な情報は提供したと思いますが、
何かご質問がありましたらお気軽にお問合せください。

敬具

(訳注:dividerが具体的に何を指すのか不明確なので「ディバイダ」としましたが、何かを仕切る器具・道具だと思います)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。