Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々は返送されてきた荷物を確認しました 我々はすぐに送料を除いた全額を返金致します 今回あなたが荷物を受け取れなかった原因はUSPSのミスであり我々のコン...

この日本語から英語への翻訳依頼は riku87 さん fujisawa_2014 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

scoopstarによる依頼 2015/01/12 19:37:36 閲覧 1728回
残り時間: 終了

我々は返送されてきた荷物を確認しました
我々はすぐに送料を除いた全額を返金致します
今回あなたが荷物を受け取れなかった原因はUSPSのミスであり我々のコントロール外の問題である事をどうかご理解下さい

画像にある通り我々は予定通り荷物を発送した
今回の問題は顧客の不在とUSPSの不在通知の届け忘れというミスが原因となっており我々に落ち度はありません
我々は顧客と連絡をとりこの件を協議している
我々は送料を除いた全額を返金する予定だ

We have confirmed the returned goods.
We will reimburse you the total price of the goods, except delivery fees.
Please understand that this time the reason why you could not receive the goods is a mistake from USPS and was outside our control.

As shown on the picture, we have sent the goods according to the schedule.
This time, the problem occured because the customer was not at home and USPS forgot to leave the absentee notice, there is no mistake from us.
We will contact the customer and discuss this case.
We plan to reimburse the full price for the goods except delivery fees.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。