Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 法人アカウントを開くのが一年後ぐらいなので、 その時にアカウントナンバーをお伝えします。 私がLion EAのダブルライセンスを購入した事は忘...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 am_me99 さん milvia さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

powerplay300による依頼 2015/01/10 16:10:26 閲覧 1611回
残り時間: 終了

こんにちは
法人アカウントを開くのが一年後ぐらいなので、
その時にアカウントナンバーをお伝えします。
私がLion EAのダブルライセンスを購入した事は忘れないでください。

am_me99
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/01/10 16:22:42に投稿されました
Good day.
Since I will only be opening a corporate account after about a year, by that time, I will advise my account number.
Please *take note* that I have purchased a double license for Lion EA.
powerplay300さんはこの翻訳を気に入りました
am_me99
am_me99- 10年弱前
注: *do not forget* も大丈夫です。
powerplay300
powerplay300- 10年弱前
貴方の翻訳に決めました。ありがとう。
am_me99
am_me99- 10年弱前
どうぞ宜しくお願い致します
milvia
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/10 16:20:07に投稿されました
Hi,
I will tell you an account number one year later when I open the cooperate account.
Please don't forget that I have purchased the Lion EA's double license.
powerplay300さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
powerplay300
powerplay300- 10年弱前
とても助かってます。ありがとう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。