Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、昨日商品が届きましたが、Divider がこわれています。 すでVelcroがめくれていました。 写真を送りますので確認して下さい。 これで...
翻訳依頼文
こんにちは、昨日商品が届きましたが、Divider がこわれています。
すでVelcroがめくれていました。
写真を送りますので確認して下さい。
これではお客さんに発送できないので、至急新しいものと交換してほしい
今日注文する商品を一緒に同梱して送ってほしい。
送料はどうしたらいいですか?
至急私に連絡して下さい。
すでVelcroがめくれていました。
写真を送りますので確認して下さい。
これではお客さんに発送できないので、至急新しいものと交換してほしい
今日注文する商品を一緒に同梱して送ってほしい。
送料はどうしたらいいですか?
至急私に連絡して下さい。
gelito_111379
さんによる翻訳
How do you do? The product arrived yesterday, but the divider has been damaged.
The Velcro has already peeled off.
I am sending the photograph so please kindly have a look.
I cannot ship this to the client so I hope you can urgently provide a new product to replace this one.
I hope that you can package it together with the product that I am going to order today.
So what should we do with the shipping charge?
Please kindly respond to me as soon as possible.
The Velcro has already peeled off.
I am sending the photograph so please kindly have a look.
I cannot ship this to the client so I hope you can urgently provide a new product to replace this one.
I hope that you can package it together with the product that I am going to order today.
So what should we do with the shipping charge?
Please kindly respond to me as soon as possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 152文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,368円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!