Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとう。 best qualityを提供いただくのは大切だと思いますし、ゆっくり待ちます。 できれば、納期が遅れるのであれば、アナウンスい...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん teruteru0001 さん norito さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nfujitasによる依頼 2015/01/08 23:23:40 閲覧 1975回
残り時間: 終了

メッセージありがとう。

best qualityを提供いただくのは大切だと思いますし、ゆっくり待ちます。
できれば、納期が遅れるのであれば、アナウンスいただけると嬉しいです。

ゆっくり待ちます。CESがんばってください。
より成功されますことを楽しみにしています。

Thank you for the message.

I think it is important to offer the best quality, so I will wait.
If it is possible, please let me know when you can not meet the delivery time.

Please take your time. Good luck at your CES.
I hope your success.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。