Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] まずは商品が無事に届いてよかったです。非常に残念ですが、サイズが合わないとせっかくのアクセサリーも意味がないですね。返品の件承知いたしましたが、返品の際の...
翻訳依頼文
まずは商品が無事に届いてよかったです。非常に残念ですが、サイズが合わないとせっかくのアクセサリーも意味がないですね。返品の件承知いたしましたが、返品の際の送料はご負担お願い致します。また、発送後はトラッキングナンバーをお伝えください。こちらに商品が届き次第、返金にて対応させていただきます。
mitarathe7
さんによる翻訳
We are glad that the product has been safely delivered to you.
It was really unfortunate that the accessory's size does not match you.
We understand about returning the product, but the shipping fee will be charged to you.
Please let us know the tracking number after the completion of the shipping.
We will refund the fee upon arrival of the product.
It was really unfortunate that the accessory's size does not match you.
We understand about returning the product, but the shipping fee will be charged to you.
Please let us know the tracking number after the completion of the shipping.
We will refund the fee upon arrival of the product.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
mitarathe7
Starter
BA in English, graduated from UMass Boston
Have 4 years JPN-ENG translation ...
Have 4 years JPN-ENG translation ...