Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] A : 仮に、私とあなたが初対面である状況の会話例を考えたときに、 あなたが "How are you?"と尋ねた場合、私はどのような返答方法がありますか...
翻訳依頼文
A : 仮に、私とあなたが初対面である状況の会話例を考えたときに、
あなたが "How are you?"と尋ねた場合、私はどのような返答方法がありますか?
B : 例えば、"I'm fine"、"I'm sick"などと答えることができます。
A : 私は先ほどあなたの質問に"〜"と答えました。この表現は正しいですか?よりよい表現方法があれば教えてください。
A : あなたの質問内容は理解できましたが、どのように答えればよいか思いつきません。いくつか返答例を挙げていただけませんか?
あなたが "How are you?"と尋ねた場合、私はどのような返答方法がありますか?
B : 例えば、"I'm fine"、"I'm sick"などと答えることができます。
A : 私は先ほどあなたの質問に"〜"と答えました。この表現は正しいですか?よりよい表現方法があれば教えてください。
A : あなたの質問内容は理解できましたが、どのように答えればよいか思いつきません。いくつか返答例を挙げていただけませんか?
A: Supposedly, if we meet the first time and think of an example for conversation,
you ask me "How are you?". How can I respond to you?
B: For example, you can say, "I'm sick".
A: I said "---" to your question earlier. Is this expression right? Please tell me if there is better expression.
A: I understood your question, but I do not have an idea how I should respond. Would you give me some examples?
you ask me "How are you?". How can I respond to you?
B: For example, you can say, "I'm sick".
A: I said "---" to your question earlier. Is this expression right? Please tell me if there is better expression.
A: I understood your question, but I do not have an idea how I should respond. Would you give me some examples?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間