Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日はご来社いただきまして有難うございます。 御用の方は室内の呼出ベルを押してお待ち下さいませ。 アポイントの無い勧誘・営業行為につきましては、事前連絡...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 gelito_111379 さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

gnetによる依頼 2015/01/05 23:58:01 閲覧 5648回
残り時間: 終了

本日はご来社いただきまして有難うございます。
御用の方は室内の呼出ベルを押してお待ち下さいませ。

アポイントの無い勧誘・営業行為につきましては、事前連絡の上
改めてご来社いただけますよう、お願い申し上げます。

また、当オフィスは全室禁煙とさせていただいております。
ビル1階に喫煙スペースが御座いますので、そちらをご利用くださいませ。

皆様のご理解・ご協力の程、宜しくお願い申し上げます。

Thank you for visiting us today.
Please kindly press the call bell in the room and wait for a little while.

We kindly request you to inform us in advance and visit us again for solicitations and sales without an appointment.

In addition, this is a non-smoking office.
There is a smoking area on the 1st floor of the building so please kindly proceed there instead.

We ask for everyone's kind understanding and full cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。