Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 三浦大知 雑誌掲載情報【追記有】 12/3(水)リリースのNEWシングル「ふれあうだけで ~Always with you~/IT'S THE R...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん 0702_junghyun さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/01/04 15:22:59 閲覧 1734回
残り時間: 終了

三浦大知 雑誌掲載情報【追記有】


12/3(水)リリースのNEWシングル「ふれあうだけで ~Always with you~/IT'S THE RIGHT TIME」のインタビュー掲載が追加決定!

12/2(火) 週間女性
12/20(土) ch FILES 九州版 1月号

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 韓国語
- 2015/01/04 16:04:25に投稿されました
DAICHI MIURA 잡지 게재 정보 (추신 있음)

12월 3일(수)에 발매한 NEW 싱글 <스치는 것만으로 ~Always with you~/IT'S THE RIGHT TIME> 의 인터뷰 게재를 추가하기로 결정했습니다!

12월 2일 (화) 주간 여성(週間女性)
12월 20일 (토) ch FILES 규슈판 1월호
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
0702_junghyun
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/01/04 15:31:25に投稿されました
미우라 다이치 잡지 게재 정보[추가 기재 있음]

12/3(수)에 발매하는 뉴 싱글 앨범 「ふれあうだけで ~Always with you~/IT'S THE RIGHT TIME」의 인터뷰 정보가 추가 결정!

12/2(화)주간 여성
12/20(토) ch FILES 규슈판 일월호
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。