Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] Tシャツはどの季節にも欠かせないアイテムです。特に春、季節の変わり目にはセーターからTシャツへと変え、シンプルかつ爽やかで、着心地もとても良いので、みなさ...

翻訳依頼文
T恤衫是每个季节都必须的单品,尤其是春季,天气转暖,毛衣换T恤,简单清爽,穿着又非常的舒服,一起来学习T恤衫的最新款式吧。

  深蓝色的T恤衫,低调深沉的感觉,搭配上浅蓝色的长裤,与运动鞋搭配,蓝色主题的时尚搭配。

  黑色永恒不变的时尚色调,搭配上银灰色的牛仔长裤,简单的搭配有不一样的时尚气息。
条文的小衫也是这一季的主打,蓝色的长裤,与黄色的鞋子搭配,有韩剧里男主角一般的帅气风范。
灰色的小衫,内搭白色的小衫,两件套的T恤衫搭配,很有质感,深色的牛仔裤,随意大方。
akoakoakoto さんによる翻訳
Tシャツはどの季節にも欠かせないアイテムです。特に春、季節の変わり目にはセーターからTシャツへと変え、シンプルかつ爽やかで、着心地もとても良いので、みなさん一緒にTシャツの最新スタイルを学びましょう。

藍色のTシャツは、テンションが低めの落ち着いた感じがあり、水色の長いパンツを合わせると青色を主としたオシャレな合わせになります。

黒色は永遠のオシャレカラーです。シルバーグレーのデニムを合わせるとシンプルな合わせながら、オシャレな印象があります。
ボーダーのシャツもこの季節に一押しです。青色の長いパンツと黄色いスニーカーを合わせると韓国ドラマの男性主人公のようなかっこよさがあります。
グレーのシャツの中に白いシャツを重ね着し、この重ね着は質感があり、濃いめのデニムを合わせることで、気持ちのいい気前の良さを感じさせます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
約24時間
フリーランサー
akoakoakoto akoakoakoto
Starter