Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 人間を取り巻きその心身を形作っている大地や自然を描いている きっかけは故郷を離れた際それまで馴染んでいた周囲の環境がいかに自我や自意識を形成する要因になっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん tearz さん governor さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

daidaiyamaによる依頼 2015/01/04 00:46:57 閲覧 1499回
残り時間: 終了

人間を取り巻きその心身を形作っている大地や自然を描いている
きっかけは故郷を離れた際それまで馴染んでいた周囲の環境がいかに自我や自意識を形成する要因になっていたか気付いた事
人間と大地や自然は連続しておりもともと一体だという印象を強く受けた
只風景を描写するのではなく四角い枠の中で全面が生命感を主張する画面を目指す
また周囲を散策する中でその時々に自然から滲み出ている気配、呼吸を積極的に受け取り絵に転写することを試みる
大地の生命を感じそれと一体感を得ることは私達にとって喜びである

I draw the earth and nature that surround human beings and form their mind and body.
The chance was when I left my hometown that I perceived how the familiar surroundings I grew up with has played the role as an important factor comprising myself and my self-consciousness.
I received a strong impression that humans, the earth, and the nature were originated from one same body.
However, not only depicting the landscape, I aim to create a picture which claims the sense of vitality from every angle within the squared frame.
Also, while walking in the neighbourhood, I attempt to actively transfer into a picture of a sign and breath seeping out of the nature at those times.
We rejoice feeling the life of the earth and receiving the sense of unity with it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。